Traduzione e interpretariato, Architetti e Consulenza in proprietà industriale

Lascia la tua recensione!

Cos’è la "whistleblower policy"?

da Barbara Cupiti il

Whistleblower policy: traduciamo il suo significato in italiano per capire meglio che cos'è... Continua a leggere

Crescita personale e professionale, i buoni propositi per il nuovo anno

da Barbara Cupiti il

Ispirare, imparare, raggiungere i tuoi obiettivi: eleva le tue competenze intellettuali, non arrenderti!... Continua a leggere

Il lavoro e la formazione nelle lingue

da Barbara Cupiti il

“L’Istruzione è tutta una questione di costruire ponti” (Ralph Ellison)... Continua a leggere

L'importanza della traduzione nel marketing B2B

da Luisa Pesarin il

Per realizzare il pieno potenziale della tua azienda nei mercati globali online, cerca partner di traduzione che possano aiutare a localizzare tutti i vostri contenuti ... Continua a leggere

Perché imparare una lingua straniera? 

da Barbara Cupiti il

In quanto straniero, qual è stata la tua esperienza culturale quando hai visitato un altro Paese?... Continua a leggere

La ricchezza dei dialetti italiani e differenze dall'italiano standard

da Barbara Cupiti il

L'italiano standard è la lingua ufficiale della nazione, ma la penisola italiana ha un patrimonio di dialetti unici che riflettono la diversità e la vivacità storica ... Continua a leggere

Come viene calcolata la prestazione lavorativa di un traduttore

da Romina Termite il

Il ruolo del traduttore nell'informazione globale e il saper interpretare nel mondo globale 2.0... Continua a leggere

Globalizzazione: perché imparare una lingua straniera?

da Barbara Cupiti il

Imparare una lingua straniera può essere molto gratificante. Ecco perché... Continua a leggere

Apostille, Legalizzazione e Asseverazione: cosa sono e a cosa servono?

da Barbara Cupiti il

Guida alle certificazioni di documenti per uso internazionale... Continua a leggere